Cookies

Utilisation des cookies

Pour le bon fonctionnement du site, nous utilisons des cookies techniques qui permettent de gérer votre connexion.
Nous utilisons des cookies Google Analytics pour le suivi anonyme de la navigation. Vous pouvez désactiver ces derniers à tout moment ici.

Confirmation

Par défaut, nous conservons votre acceptation durant 13 mois.
Gérez vos cookies ici.



Personnaliser

Black Book Éditions, le site de référence des jeux de rôle

D&D5 bientôt en VF ? 1458

Forums > Jeux de rôle > Dungeons & Dragons ®

avatar

. et des jeux de rôle y en a plétaure content

Rmigrec44

Le plétaure, c'est un dinosaure?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Rmigrec
avatar
Bocoro

pléthore, au temps pour moi ^^"

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Bocoro
avatar
Rmigrec

Je taquinais, histoire de se dérider (il me semble que c'est nécessaire sur ce fil...)

avatar

Je taquinais, histoire de se dérider (il me semble que c'est nécessaire sur ce fil...)

Bocoro

Merci, javais besoin de rire un peu.

Après avoir lu certains posts, j'en avais besoin splashD6splashD6carottelapindémon

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Bocoro
avatar

Ceci dit, j'ai pris Héros et Dragons et ne compte pas m'en débarrasser !

avatar
lamedecouteau

ce sont des posts apocalyptiques...

avatar

Merci pour les retours sur le contenu.

Du coup mon point de vue a évolué sur un tas de truc, je serai ravi d'échanger sur le sujet mais a priori ce n'est pas le lieu.

avatar

Question à BBE : Comme la plupart des livres édités, il y a toujours des errata qui suivent. Cela a été le cas pour DD5 et notamment le Player's Handbook.

La VF bénéficiera-t-elle de la version corrigée ?

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Chal
avatar
Elarwin

j'ai lu que la trad se basait sur la dernière version, donc avec les errata.

Ce message a reçu 1 réponse de
  • wyatt
avatar
Chal

Personnellement, j'ai compris exactement l'inverse, à savoir que la VF se baserait sur la version sortie en VO, sans les erratas publiés dans les UA (sur la classe du rodeur notamment). Je trouverais perso cela dommage que les éléments publiés dans les UA ne soient pas inclus dans le livre de base, même en annexe, mais j'imagine que BBE n'a pas forcément son mot à dire sur cela.

Après, toutes les UA sont traduites en français et disponibles sur AideDD, donc on peut les avoir en version Molière si l'on veut

Ce message a reçu 3 réponses de
  • Evensnalgonel
  • ,
  • Zagig Yragerne
  • et
  • Thomas Robert
avatar
wyatt

Les UA ne sont pas des erratas en tant que tel, mais des options et évolutions. Certains trucs sont plutôt bien vus, mais d'autres... pas véritablement testés clin d'oeil

avatar

Attention, je parle des errata des core rules, pas des UA qui ne sont pas des errata mais des compléments aux règles et des propositions d'amélioration de celles-ci comme le ranger v2 et v3, les psionics....

edit : ninjaté par Evensnagonel...

avatar
wyatt

La version du ranger dans les UA n'est pas un errata !! C'est une nouvelle version, légale pour le jeu organisé, et qui sera probablement publié quand il y aura plus de retours. La version actuelle restera tout aussi officielle.

Ils ont eu pas mal de souci par le passé en proposant des nouvelles versions qui remplaçaient les anciennes, et du coup, ils sont très très prudents à ce niveau.

Les UA ne sont pas des errata, c'est des versions de playtest de matériel qui seront peut être publiés un jour (certains l'ont déjà été par exemple dans le Sword Coast).

avatar
wyatt

Oui, comme le dit Evensnalgonel, ne pas confondre les erratas et les UA. Ces derniers sont du "playtest material" et non des erratas (même si l'UA sur le rôdeur est considéré par beaucoup comme indispensable et "canon"). Je ne sais pas si BBE a prévu de les traduire et de les mettre à disposition en VF.

avatar

Les UA sont en réalité des playtests. On le voit bien : certaines UA ont été intégrées dans le Sword Coast Adventurer's Guide par exemple, après modification suite aux retours des joueurs.

Les UA c'est en gros, soit des options pour faire plaisir, soit un avant gout de ce qui arrivera dans un prochain livre.

avatar

Bon ben je crois que nous sommes tous d'accord 👍 😅😂

avatar
On n'a par contre aucune confirmation que la traduction sera celle de la première version ou de la dernière.
Ce message a reçu 1 réponse de
  • Chal
avatar
D'ailleurs ce serait bien de créer un espace pour les questions sur la traduction de DD5 plutôt que de polluer celui de H&D... content
avatar
Eldjarn

Comme je l'ai dit plus haut je suis à peu près certain d'avoir lu dans la masse des posts ,un officiel de BBE indiquant que la trad venait de la dernière édition , donc avec les errata.

avatar

Venez poser vos questions à Damien sur Twhich en live actuellement

Ce message a reçu 1 réponse de
  • Alessandro Zanni